設定X
-
100%
+
當這些東西集合在一起的時候,所謂的東西方文化差異和演員的使用也就顯得並不那麼重要,尤其是現在出版的第一集,在經過了更為專業的重新修訂之後,無論是在故事還是在情節上,都有了更為專業、藝術的提高,楊以辰也不惜重金,直接來了一箇中英兩個版本,聘請了一整個的翻譯團隊,對專業術語和中譯英之間進行探討,務求達到完美的翻譯狀態,讓屬於我們的一些東西能夠被西方所理解,至少翻譯出來的狀態也要讓他們能夠大致的理解,而不是生搬硬套的去翻譯。
上一頁 目錄 +書籤 下一頁