呢?西麗亞能從傑西的死中得到什麼?很顯然,她得不到錢或任何其他財産,在經濟上她和你一樣獨立。”
查理坐在床沿上,雙手扶著膝蓋傾身靠向我。“確實,”他低聲說道,“沒有錢,也沒有財産。”
我無奈地張開雙臂。“你看。”
“但你知道她那麼做是為了什麼。”他繼續說道,“為了我。一個是患有心髒病且隨時會發作的女人,我的寶貝、我最親愛的傑西;另一個是到死才會放過我的西麗亞。從我早晨睜開眼睛,到夜晚上床睡覺,她幾乎一步不離我身邊。她沒有丈夫,也沒有孩子——她只有我!”
我平靜地說:“她是你姐姐,查理。她愛你。”他又笑了,仍是那種急促的笑聲,讓人聽上去很不舒服。
“她愛我,就像常春藤愛著樹幹。只要她那樣看著我,我身體裡的力氣就會全部消失。現在回想起來,我還是不知道她是怎麼做到這一點的。直到我遇見傑西……我還記得自己把傑西領回家的那天,我告訴西麗亞‘我們倆結婚了’,她當時什麼都沒說,但她的眼神……絕對和後來她把傑西推下樓梯時的一樣。”
我說:“可是,你也在法庭上承認,從來沒看到西麗亞威脅傑西,或做出任何傷害她的舉動。”
“我當然看不到!但當我看到傑西每天撫著胸口沉默不語,夜夜在床上哭泣,卻不告訴我原因,該死的,我就能猜到發生了什麼。你瞭解傑西,她不夠聰明也不夠漂亮,但日子久了你就會發現,她心地善良,並且深愛著我。僅僅過了一個月,她就變得無精打採,我很清楚害她失去活力的原因是什麼。我找她聊天,找西麗亞談話,可她們倆都只會搖頭。我無能為力。當那件事發生時,我看到傑西倒在樓下,卻一點兒都不驚訝。或許聽起來有些不可思議,但我確實一點兒也不驚訝。”
“對於瞭解西麗亞的人來說,誰都不會覺得驚訝,”我說,“但你不能因此編造出一樁謀殺案。”
他攥緊拳頭,敲打膝蓋,然後晃著拳頭說:“那我該怎麼辦?我就是為此才叫你來的,你告訴我該怎麼辦?正是因為她,我這一輩子一事無成。這也是她現在最想看到的結果——我什麼都不會做,她就能逃脫懲罰。再過一陣子,事情就會煙消雲散,生活回到之前的樣子。”
我說道:“查理,你這是在做無用功。”
他站起來,盯著門,然後看著我,低聲說道:“但我肯定能做些什麼,你知道我能做什麼嗎?”
他一臉期待地等我作答,就像剛說了一個很難的謎語,明知會難倒聽眾,卻期待有人回應一樣。我也站起身,面對著他緩緩地搖了搖頭。“我不知道。”我說,“不管你正在打什麼主意,都放棄吧。”
“別打亂我的思路。”他說,“你知道像西麗亞那麼聰明的人,完全可以逃脫謀殺案的起訴。你覺得我沒有西麗亞聰明嗎?”
我緊緊地抓住他的雙肩。“我的老天哪,別說這樣的鬼話。”
他甩開我的手,跌跌撞撞地退到牆邊。此時他雙眼放光,露出牙齒。“我該怎麼辦?”他尖叫道,“忘記傑西已經死了、下葬了嗎?我該坐在這兒,等西麗亞不堪忍受我的時候,把我也殺了嗎?”
我的年紀和身體在這一刻出賣了我,我發現自己有些撐不住了,並且喘不上氣。“聽我說,”我說道,“參加完那次庭審以後,你還從未踏出過這個房間。你應該出去走走,哪怕只是散散步,看看周圍的事物。”
“然後等著遇見的每個人都來嘲笑我嗎?”
“你可以試試,”我說,“看看會發生什麼。艾爾?夏普說今晚有幾個朋友去他的酒吧吃烤肉,他希望你也去。這就是我的建議——無論如何,你可以試一試。”
“根本就不值得去做。”是西麗亞的聲音。門突然開啟,憤怒的她站在門口,雙眼因為突然出現的光而眯成一條縫。查理轉身面對著她,下巴上的肌肉一跳一跳地抽搐。
“西麗亞,”他說道,“我告訴過你,不準進我的房間!”
她依舊面無表情。“我可沒進去。我上來只是想告訴你,晚餐準備好了。”
他充滿恐嚇意味地朝她邁近一步。“你是不是